Then do not they look at the sky above them - how We structured it and adorned it and not for it any rifts?
View 78 More Translations ↓Do they not look at the sky above them - how We have built it and made it beautiful and free of all faults
What, have they not beheld heaven above them, how We have built it, and decked it out fair, and it has no cracks
Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it
أَفَلَمۡ یَنظُرُوۤا۟ إِلَى ٱلسَّمَاۤءِ فَوۡقَهُمۡ كَیۡفَ بَنَیۡنَـٰهَا وَزَیَّنَّـٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجࣲ ٦
afalam yanẓurū ilā l-samāi fawqahum kayfa banaynāhā wazayyannāhā wamā lahā min furūji
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: